another week has gone,
this is the third weeks in GZ
everything's ok....by now.
and we have a new puppy "Duffy"
she is a cute girl, just like a teddy bear.
I will upload the photos later.
and now....
there are two songs for my dear friends.
first one is "the heart of the matter"
I got the call today, I didn't wanna hear
But I knew that it would come
an old true friend of ours was talkin' on the phone
she said you found someone
and I thought of all the bad luck
and all the struggles we went through
How I lost me and you lost you
what are these voices ourside love's open door
make us throw off our contentment
and beg for something more?
I've been learning to live without you now
but I miss you sometimes
the more I know,the less I understand
all the things I thought I knew, I'm learning them again
I've been tryin' to get down to the heart of the matter
But my will gets weak
And my thoughts seem to scatter
But I think it's about forgiveness
forgiveness
even if, even if you don't love me anymore
these times are so uncertain
there's a yearning undefined
and people filled with rage
we all need a little tenderness
how can love survive in such a graceless age
and the trust and self-assurance that lead to happiness
they're teh very things we kill, I guess
pride and competition cannot fill these empty arms
and the work they put between us
you know it doesn't keep us warm
all the people in your life who've come and gone
they let you down, you know they hurt your pride
Better put it all behind you, cause life goes on
you keep carryin' that anger ,it all eat you up inside
I want a happily everafter
and my heart is so shattered
I've been tryin' to get down to the heart of the matter
Because the flesh gets weak
and the ashes will scatter
so I'm thinkin' about forgiveness
forgiveness
even if you don't love me anymore
中文翻譯
今天接到一通電話 我並不想回應
但我知道該來的總是會來
一個我們都熟識的好友打來
他說你找到了屬於你的那位
我想起過去那些倒楣事
那些我們一同經歷過的掙扎
那些我和你是如何的失去自我
在坦率的愛情之外 究竟是什麼聲音
讓我們忘卻了知足
貪圖求取著更多
我正在學習適應沒有你的生活
但 偶而想念你
知道越多 理解的卻越少
從前以為自己明瞭的 又重新學習一遍
試著面對這一切的真相
然而意志軟弱
思維也是潰散著
但我想 這是寬恕
寬恕
盡管 盡管你不再愛我了
有段時間矇妹不清
有份思念無法定義
而人們之間充斥著憤怒
我們都需要一點點柔和
礙事如何在這醜陋的時代生存
信任和自信領著我們走向快樂
我猜想 我們卻正在抹煞他們
尊嚴和競爭無法填滿空虛的臂彎
那些存在你我之間的汲汲營營
你知道 是無法溫暖人心的
那些在你人生中來來去去的過客
你知道他們傷害你的自尊 讓你沮喪
拋開這些吧 因為人生還繼續著
裝載這些憤怒只會吞噬你的內心
內心是如此的紛亂
我是著面對這一切的真相
因為總會有一天力氣耗盡
總會有煙消雲散的那天
所以我選擇寬恕
寬恕
儘管你不再愛我
auld lang syne
原文
Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
And surely ye’ll be your pint-stoup !
And surely I’ll be mine !
And we’ll tak a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
We twa hae run about the braes,
and pou’d the gowans fine ;
But we’ve wander’d mony a weary fit,
sin’ auld lang syne.
We twa hae paidl’d in the burn,
frae morning sun till dine ;
But seas between us braid hae roar’d
sin’ auld lang syne.
And there’s a hand, my trusty fiere !
And gives a hand o’ thine !
And we’ll tak a right guid-willie-waught,
for auld lang syne.
>>>>>>>>>
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should old acquaintance be forgot,
and old lang syne ?
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
And surely you’ll buy your pint cup !
And surely I’ll buy mine !
And we'll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.
We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine ;
But we’ve wandered many a weary foot,
since auld lang syne.
We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine? ;
But seas between us broad have roared
since auld lang syne.
And there’s a hand my trusty friend !
And give us a hand o’ thine !
And we’ll take a right good-will draught,
for auld lang syne.
老朋友怎能忘記掉,不時刻記心中,
老朋友怎能忘記掉,過去的好時光。
我們曾漫步小山岡,那野菊分外香。
但如今我們去流浪,再也沒有那好時光。
我們曾蕩槳小河上,從日出到斜陽。
但海浪將我們分隔開, 再也沒有那好時光。
親愛的快來乾一杯,為過去的好時光。
來為那友誼乾一杯,為過去的好時光。
===================
乾杯!
- Sep 20 Sat 2008 00:52
The heart of the matter
close
全站熱搜
留言列表
發表留言